Kuulus salm Teemantsuutrast
Teemantsuutra on mahajaana budismi üks kuulsamaid ja mõjukamaid pühakirju. See on sajandeid edasi antud õpetuste kogum, mida peetakse laialdaselt üheks olulisemaks budistlikuks tekstiks. Teemantsuutra on tuntud oma lühikese ja võimsa sõnumi poolest, mis on kapseldatud selle kuulsasse salmi:
'Vorm on tühjus, tühjus on vorm.'
See salm väljendab budismi põhiõpetust sõltuv päritolu , mis väidab, et kõik nähtused on omavahel seotud ja üksteisest sõltuvad. See on meeldetuletus, et kõik asjad on püsimatud ja et me ei peaks klammerduma reaalsuse ühegi vormi või idee külge. Teemantsuutra julgustab meid vaatama füüsilisest maailmast kaugemale ja mõistma kõigi asjade omavahelist seotust.
Teemantsuutra on ajatu tekst, mida budistid on sajandeid uurinud ja austanud. Selle kuulus salm tuletab meelde kõigi asjade omavahelist seotust ja füüsilise maailma püsimatust. See on võimas meeldetuletus elada praeguses hetkes ning olla tähelepanelik oma mõtete ja tegude suhtes.
Üks kõige sagedamini tsiteeritud lõike Mahajaana budistlikud suutrad on see lühike salm:
„Nii et sa peaksid vaatama seda põgusat maailma--
Täht koidikul, mull ojas,
Välgusähvatus suvises pilves,
Vilkuv lamp, fantoom ja unenägu.
Seda levinud tõlget on natuke manipuleeritud, et see riimuks inglise keeles. Tõlkija Red Pine (Bill Porter) annab meile sõnasõnalisema tõlke:
'Lambina, kataraktina, tähena ruumis / illusioonina, kastepiiskana, mullina / unenäona, pilvena, välgusähvatusena / vaadake kõike, mis see on loodud.'
Budistlikes tekstides nimetatakse sellist lühikest salmi asonett. Mida see gatha tähendab ja kes seda ütles?
Seda salmi leidub kahes suutras, Teemantsuutra ja suutra nimega 'Tarkuse täiuslikkus 500 reas'. Mõlemad tekstid on osa tekstide kaanonist, mida nimetatakse Prajnaparamita suutrad . Prajnaparamita tähendab 'tarkuse täiuslikkust'. Teadlaste sõnul kirjutati enamik Prajnaparamita suutratest tõenäoliselt esimese aastatuhande alguses, kuigi mõned võivad pärineda 1. sajandist e.m.a.
Salmi omistatakse sageli Buddhale, kuid kui teadlastel on kuupäeva osas õigus, on ajalooline Buddha ei öelnud seda. Võime vaid oletada, kes luuletaja olla võis.
Gatha ja Teemantsuutra
Kahest seda salmi sisaldavast tekstist on Teemantsuutrat kõige rohkem loetud. Gatha asub suutra lõpu lähedal ja mõnikord tõlgendatakse seda kui eelneva teksti kokkuvõtet või selgitust. Mõned inglise keele tõlkijad on teksti pisut muutnud, et rõhutada salmi rolli kokkuvõtte või lõppvärsina. Salm näib olevat umbes püsimatus , seetõttu öeldakse meile sageli, et Teemantsuutra puudutab peamiselt püsimatust.
Õpetlane-tõlkija Red Pine (Bill Portman) ei nõustu. Ta ütleb, et hiina ja sanskriti keele sõnasõnaline lugemine ei jäta seda teksti selgituseks.
„Ma pakun, et see gatha ei ole mõeldud selle õpetuse selgitamise näitena, sest Buddha märkis just, et bodhisattva seletus ei ole seletus. See gatha on lihtsalt annetus, mille Buddha meile andis, Buddha viis hüvasti jätta.[Punane mänd,Teemantsuutra(Kontrapunkt, 2001), lk. 432]
Red Pine seab kahtluse alla ka selle, kas Gatha oli originaaltekstis, mis on kadunud. Seesama Gatha annab kokkuvõtte Tarkuse Täiuslikkusest 500 reas ja see sobib sellesse suutrasse paremini. Mõni ammune kopeerija võis arvata, et Teemantsuutra vajab tugevamat viimistlust ja viskas oma lemmiksalmi.
Teemantsuutra on suure sügavuse ja peente teos. Enamiku esmalugejate jaoks on see järsem kui Matterhorn. Kahtlemata on paljud täielikus hämmelduses teksti läbi libisenud, et leida lõpust see väike Gatha oaas. Lõpuks ometi midagi, mis on arusaadav!
Aga kas on?
Mida Gatha tähendab
Oma raamatus Thich Nhat Hanh ütleb, et 'loodud asjad' (vt Red Pine'i tõlget eespool) või 'komponeeritud asjad' ei ole need, mis nad näivad olevat.
'Komplekteeritud asjad on kõik meeleobjektid, mis on tingituna tekkima, mõnda aega eksisteerima ja siis kaovad, vastavalt põhimõttele sõltuv kaastekkimine . Tundub, et kõik elus järgib seda mustrit ja kuigi asjad näevad tõelised, sarnanevad nad tegelikult pigem asjadega, mida mustkunstnik välja võlub. Me näeme ja kuuleme neid selgelt, kuid nad pole tegelikult sellised, nagu nad paistavad.
Õpetlane-tõlk Edward Conze annab sanskriti keele koos ingliskeelse tõlkega:
'Sul on raha
Maya-avasyaya budbudam
Supinam vidyud abhram ca
Evam drastavyam samskrtam.
Nagu tähed, nägemisviga, kui lamp,
Näidisetendus, kastepiisad või mull,
Unenägu, välk või pilv,
Nii peaks nägema seda, mis on tingimuslik.
Gatha ei ütle meile lihtsalt, et kõik on püsimatu; see ütleb meile, et kõik on illusoorne. Asjad pole sellised, nagu nad paistavad. Välimus ei tohiks meid petta; me ei tohiks pidada fantoome 'tõelisteks'.
Thich Nhat Hanh jätkab:
„Pärast selle salmi lugemist võime arvata, et Buddha ütleb seda kõike dharmad [nähtuste tähenduses] on püsimatud – nagu pilved, suits või välgusähvatus. Buddha on öeldes: 'Kõik dharmad on püsimatud', kuid ta ei ütle, et neid siin pole. Ta tahab ainult, et me näeksime asju iseeneses. Võime arvata, et oleme reaalsust juba hoomanud, kuid tegelikult tajume vaid selle põgusaid pilte. Kui vaatame asjadesse sügavalt, suudame end illusioonist vabastada.
See juhib meid tarkuseõpetuste juurde, mis on Prajnaparamita suutrate peamised õpetused. Tarkus on arusaam, et kõik nähtused on oma olemuselt tühjad ja igasugune identiteet, mille me neile anname, pärineb meie vaimsest projektsioonist. Peamine õpetus ei seisne niivõrd selles, et asjad on püsimatud; see osutab nende püsimatu olemasolu olemusele.
