Ingliskeelne standardversioon
Inglise standardversiooni (ESV) piibel on suurepärane tõlge neile, kes otsivad heebrea, aramea ja kreeka originaaltekstide täpset ja ustavat tõlget. See on sõnasõnaline tõlge, mis tähendab, et see järgib süntaksis ja grammatikas täpselt originaalkeelt. ESV on suurepärane valik tõsiseks piibliuurimiseks, kuna see on nii originaaltekstidele truu kui ka kergesti loetav.
ESV on teadlaste ja pastorite seas populaarne tõlge, kuna seda austatakse selle täpsuse ja loetavuse poolest. See on suurepärane valik ka neile, kes pole Piibliga uued, sest seda on lihtne mõista ja järgida. ESV on saadaval mitmesugustes vormingutes, sealhulgas trüki-, heli- ja digitaalversioonides.
Märksõnad: Inglise standardversioon, ESV, piibel, tõlge, heebrea, aramea, kreeka keel, sõnasõnaline, süntaks, grammatika, loetavus, teadlased, pastorid, täpsus, trükk, heli, digitaalne.
Inglise standardversioon (ESV) avaldati esmakordselt 2001. aastal ja seda peetakse 'olemuslikult sõnasõnaliseks' tõlkeks. Muudetud standardversiooni redaktsioonina ulatub ESV tagasi kuni Tyndale Uus Testament 1526 ja King Jamesi versioon 1611. aastast.
Kiired faktid: ingliskeelne standardversioon
- Täisnimi : ingliskeelne standardversioon
- Lühend : ESV
- Kokkuvõte : ingliskeelne standardversioon on Piibli 'olemuselt sõnasõnaline' tõlge tänapäeva inglise keeles.
- Rõhuasetus : Sõna-sõna täpsus
- Pärit : 1971. aasta muudetud standardversioon
- Lugemistase :8thHinne
- Väljalaske kuupäev :2001
- Revisjonid : 2007, 2011, 2009 (koos apokrüüfidega) ja 2016
- Kirjastaja : Crossway, Good News Publishersi kirjastusministeerium
- Eesmärk : „Selles [klassikalises] voolus ühendati ustavus tekstile ja jõuline püüdlus täpsuse poole lihtsuse, ilu ja väljendusväärikusega. Meie eesmärk on olnud seda pärandit selle põlvkonna ja järgmiste põlvkondade jaoks edasi kanda.
Ingliskeelse standardversiooni eesmärk
Piibli ingliskeelse standardversiooni nägemus sai alguse 1990. aastate alguses, kui paljud evangeelsed juhid leidsid, et vaja on uut 'sõna-sõnalt' piiblitõlget, tõlget, mida iseloomustaks täpsus ja kirjanduslik tipptase, klassikalises stiilis. Tyndale'i Uus Testament ja King Jamesi piibel.
Inglise standardversioon püüab truult tabada kreeka, heebrea ja aramea algkeele täpset sõna-sõnalt tähendust. ESV loojad mitte ainult ei püüdnud tagada originaaltekstide täpsust, läbipaistvust ja selgust, vaid püüdsid säilitada ka iga Piibli kirjutaja isiklikku stiili. Arhailine keel viidi praeguse loetavuse ja kasutussePiibli lugejadtänasest.
Tõlke kvaliteet
Algse ingliskeelse standardversiooni tõlkemeeskonnas töötas koos enam kui 100 rahvusvahelist piiblieksperti, kes esindasid mitut erinevat konfessiooni. Iga õpetlane jagas tugevat pühendumust „ajaloolisele evangeelsele õigeuskusele ning eksimatute Pühakirjade autoriteedile ja piisavusele”. Iga viie aasta järel ESV piibel tekst vaadatakse hoolikalt üle.
ESV tõlge peegeldab tänapäeva Vana Testamendi teadlaste uuenenud austust masoreetliku teksti vastu. Võimaluse korral püüab ESV tõlkida raskeid heebrea lõike nii, nagu need on masoreetlikus tekstis (Biblia Hebraica Stuttgartensia; 2. trükk, 1983), selle asemel, et kasutada parandusi või muudatusi.
Eriti raskete lõikude puhul konsulteeris ESV tõlkemeeskond Surnumere kirjarullidega, Septuaginta , samaarlane Pentateuhh , süüria Peshitta, ladina Vulgata ja muud allikad, et tuua teksti võimalikku selgust või sügavamat mõistmist või vajadusel toetada masoreetlikust tekstist kõrvalekaldumist. Teatud rasketes Uue Testamendi kirjakohtades on ESV järginud kreekakeelset teksti, mis erineb UBS/Nestle-Alandi 27. väljaandes eelistatud tekstist.
ESV joonealused märkused edastavad lugejale tekstivariatsioonid ja raskused ning näitavad, kuidas ESV tõlkemeeskond on need lahendanud. Lisaks viitavad joonealused märkused olulisele alternatiivsele lugemisele ja pakuvad aeg-ajalt selgitusi tehniliste terminite või teksti raskesti loetava kohta.
Autoriõiguse teave
'ESV' ja 'ingliskeelne standardversioon' on Good News Publishersi kaubamärgid. Kummagi kaubamärgi kasutamiseks on vaja Good News Publishers luba.
Kui ESV teksti tsitaate kasutatakse müügikõlbmatus meedias, nagu kirikuteated, teenistuskäsud, plakatid, lüümikud või muud sarnased andmekandjad, ei ole täielik autoriõiguse teatis nõutav, kuid lõpus peavad olema initsiaalid (ESV). hinnapakkumisest.
Kommertsmüügiks toodetud kommentaaride või muude piibliteabe avaldamine, mis kasutab ingliskeelset standardversiooni, peab sisaldama kirjalikku luba ESV teksti kasutamiseks.
Loataotlused, mis ületavad ülaltoodud juhiseid, tuleb suunata aadressile Good News Publishers, Attn: Bible Rights, 1300 Crescent Street, Wheaton, IL 60187, USA.
Ühendkuningriigis ja EL-is kasutamise loataotlused, mis ületavad ülaltoodud juhiseid, tuleb saata aadressile HarperCollins Religious, 77-85 Fulham Palace Road, HammerSmith, London W6 8JB, England.
Püha Piibli ingliskeelne standardversioon (ESV) on kohandatud Piibli muudetud standardversioonist, Ameerika Ühendriikide Kristuse kirikute riikliku nõukogu kristliku hariduse osakond. Kõik õigused kaitstud.
Heade uudiste kirjastajad (kaasa arvatud Crossway piiblid ) on mittetulunduslik organisatsioon, mis eksisteerib üksnes evangeeliumi heade uudiste ja Jumala Sõna Piibli tõe avaldamise eesmärgil.