4 Koraani parimat ingliskeelset tõlget
The Koraan on moslemite jaoks üle maailma oluline religioosne tekst. Koraani õpetuste mõistmiseks ja usu praktiseerimiseks on oluline omada Koraani usaldusväärset tõlget. Siin on neli parimat Koraani ingliskeelset tõlget:
1. Üllas Koraan
The Noble Koraan on Koraani tõlge dr Muhammad Taqi-ud-Din Al-Hilali ja dr Muhammad Muhsin Khani poolt. Seda peetakse üheks kõige täpsemaks Koraani tõlkeks ja seda kasutavad laialdaselt moslemid üle kogu maailma.
2. Selge Koraan
The Selge Koraan on Koraani tõlge dr Mustafa Khattabilt. See on tuntud oma selge ja kergesti mõistetava keele poolest, mistõttu on see suurepärane valik neile, kes on Koraaniga uued tutvused.
3. Koraani sõnum
The Koraani sõnum on Muhammad Asadi Koraani tõlge. See on tuntud oma poeetilise keele poolest ja seda kasutavad sageli need, kes otsivad Koraani poeetilisemat tõlgendust.
4. Kuulsusrikka Koraani tähendus
The Kuulsusrikka Koraani tähendus on Koraani tõlge dr Muhammad Marmaduke Pickthallilt. See on tuntud oma sõnasõnalise tõlke poolest ja seda kasutavad sageli need, kes otsivad Koraani sõnasõnalisemat tõlgendust.
Üldiselt on need neli Koraani tõlget ühed parimatest saadaolevatest ingliskeelsetest tõlgetest. Kõik need on täpsed ja usaldusväärsed ning igal neist on oma ainulaadne stiil ja tõlgendus. Ükskõik, millise valite, võite olla kindel, et saate Koraani täpse ja usaldusväärse tõlke.
The Koraan (mõnikord kirjutatakse ka Koraan) on islami usu peamine püha tekst, mille Jumal (Allah) avaldas araabia keeles prohvet Muhamedile. Igasugune tõlge teise keelde on seega parimal juhul teksti tõelise tähenduse tõlgendus. Kuid mõned tõlkijad on originaalile truumad, samas kui teised on araabia originaali inglise keelde muutmisel lõdvemad.
Paljud lugejad eelistavad vaadata rohkem kui ühte tõlget, et saada aimu sõnade tegelikust tähendusest. Järgmine loend kirjeldab nelja kõrgelt hinnatud islami kõige pühama religioosse teksti ingliskeelset tõlget.
Püha Koraan (King Fahd Püha Koraani trükikompleks)
Axel Fassio/Photographer's Choice RF/Getty Images
See on Abdullah Y. Ali tõlke uuendatud versioon, mille on läbi vaadanud ja toimetanud komitee The Presidency of Islamic Researches, IFTA, Call and Guidance (King Fahdi Püha Koraani trükkimise kompleksi kaudu Madinahis, Saudi Araabias).
Abdullah Yusuf Ali oli Briti-India jurist ja teadlane. Tema Koraani tõlge on ajalooliselt olnud üks enim kasutatud ingliskeelses maailmas.
Noble Koraan (tõlkinud Hilali ja Khan)
See dr Muhsin Khani ja dr Muhammad Al-Hilali populaarne tõlge hakkab ületama Abdullah Yusuf Ali tõlget kui Koraani kõige populaarsemat ingliskeelset tõlget.
Mõningaid lugejaid häirivad aga ulatuslikud märkused, mis sisalduvad ingliskeelse teksti põhiosas, mitte tõlkega kaasnevates joonealustes märkustes.
Koraan, tõlkinud Abdullah Y. Ali
See tõlge on kuni viimase ajani olnud kõige populaarsem inglise keele tõlge Koraanist. Ali oli riigiteenistuja, mitte moslemiteadlane, ja mõned uuemad arvustused on olnud tema joonealuste märkuste ja mõnede salmide tõlgenduste suhtes kriitilised. Sellegipoolest on ingliskeelne stiil selles väljaandes ladusam kui eelmistes tõlgetes.
Koraan transliteratsiooniga
See väljaanne on mõeldud neile, kes soovivad araabiakeelset originaali 'lugeda' ilma araabiakeelseid kirju lugemata. The kogu Koraan siin on tõlgitud inglise keelde ja translitereeritud ka inglise tähestikusse, et aidata araabiakeelset teksti hääldada.